Haber

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü 2025 Elif Ersavcı’nın

İKSV tarafından verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2025 yılı sahibi, Rachel Cusk’ın “Resmigeçit” romanını Türkçeye kazandıran Elif Ersavcı oldu

Elif Ersavcı, Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2025 Yılı Sahibi Oldu

İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü, 2025 yılında Elif Ersavcı’ya layık görüldü. Ödül, Rachel Cusk’ın “Resmigeçit” adlı romanını İngilizceden Türkçeye başarıyla çeviren Ersavcı’ya verilecek. Tören, 16 Şubat’ta Salon İKSV’de gerçekleştirilecek.

Seçici Kurul, Ersavcı’nın Rachel Cusk’ın dil ve biçem açısından sıra dışı metnini Türkçeye başarılı bir şekilde aktardığını ve yazarın eserindeki biçemsel cesareti ve felsefi derinliği koruduğunu belirtti. Ayrıca, “Resmigeçit”in farklı türler arasında geçiş yapan dilinin çeviride incelikli bir şekilde yeniden oluşturulduğu vurgulandı.

Seçici Kurul’un Onursal Başkanlığını Doğan Hızlan’ın, Başkanlığını Ayşe Sarısayın’ın yaptığı ekip; editör ve çevirmenler Emrah İmre ve Begüm Kovulmaz ile öğretim üyeleri ve çevirmenler Lale Özcan ve Ayşe Ece’den oluşmaktadır.

2015 yılından bu yana verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü, daha önce Siren İdemen, Ahmet Arpad, Fuat Sevimay, Ülker İnce ve Erdem Kurtuldu gibi birçok değerli çevirmeni onurlandırmıştır.